Chiama, Prologo
ed Inizio di Lauda Carceraria
CHIAMA
Nobili e Vulgo! Amerini et foràstici!
Innante tutto
Vui, nobili Conti,
Contini e
Contoni! Boccalini e Bicchieroni,
Fa Gattini e Fa
rattoni, De' Lardini e De' Porconi!
[Allude alle
nobili famiglie locali dei Boccalini, Farrattini e Gheraldini]
Vui tutti, illustri stìe
de grassi
abati, de cardinali, vescovi et prelati!
Vui tutti, che ve sete empalazzati
sopra sudore e
sangue de poveri villani!
Non è per Vui la mea povera canzone
che se
rivolge a lo ignobile Vulgo.
Nobile Vulgo! Amerino et foràstico!
Audite la mea Lauda
Carceraria!
Accòsta te et ascùlata Iacopone
che a te rivolgerà la sua canzone.
PROLOGO
Nobile Vulgo! Amerini et foràstici!
Audiste la mea Lauda
Insanitaria,
che penso
v'abbia alquanto dilettato,
che ve
interessa tutti , che ve tange de
persona,
che nissun
mai può dire che sta bene
ma proprio sano
sano...
Et tutti
noi facemo discussione
de
malattie, de farmaci e doctori,
né mai ce ne perdemo l'occasione.
Oggi ve canterò de la prigione
che pare
tocchi sempre a quelli altri:
a'
politici, ladri ed assassini
non certo a
nui, onesti cittadini...
che ce sognamo
pure le manette
ma sempre per
quell'altri, mai a nui.
Eppure, ve la canta Iacopone
che a tutti
quanti può toccare la prigione,
così com'è
toccata al Beato Iacopone.
Et come, a
quella scuola, egli s'è imparato
che la
vergogna non è del carcerato
ma la
vergogna sta nella prigione.
Nobile Vulgo! Amerini et foràstici!
Audite la mea Lauda
Carceraria!
Ascultate lo
canto de Iacopone
che lo
compuosi ne la mea pregione,
condannato a
l'ergastolo perpetuo
et
escommunicato da la romana chiesa.
Vi canterò di come eo magnava pan muffito.
Vi canterò di
come eo me giaceva tutto enfreddulito.
Vi canterò di
come eo stava cinto tutto de catene.
più che uno pneumatico da neve
più che lo capocollo ne lo spago.
Vi canterò di
come
putisse il mio fetente pertuso de latrina.
Non avevo colloquio con nissuno,
non potevo
recìpere né scrivere una sola
cartulina,
ka non tenevo
carta, ka non tenevo càlamo né calamaio.
Ora Vui
dimanderete: "O Beato Iacopone,
como fue che
tu scripsisti esta tua canzone?
Ka non
tenesti carta, ka non tenesti
càlamo né calamaio?
Allora... tu
fecisti uno miràculo?!"
Miràculo! Miràculo!
Nooo no no no, miràculo non fue.
Eo passeggiava,
o Vulgo! passeggiava
d'ennante et de retro ri- d'ennante e ri- de retro...
com' onne
carcerato sole sempre fare.
M'aveano encatenato come lo falcone
messo
guinzagli come a lo sparviere
ka no gissero
per l'aere a' loro placemento.
[Canta e
danza sull'aria di "E' arrivata la bufera"PRESTISSIMO]
"Porto
iette de sparveri,
soneglianno nel meo gire;
nova danza ce
pò odire
chi sta apresso mea stazzone."
Ma lo spirito endomàbbile volava,
descatenato e
libero 'l meo spirito danzava.
Et fu cussì, ka sanza càlamo di penna,
eo me
compuosi tutta la canzone.
Ora Vui
dimanderete novamente:
"O Beato
Iacopone, como mai se fue che dopo tanti seculi,
oggi nui
potemo audire esta tua canzone?
Tu non
possesti scrivere. Nessun ti
visitava.
Allora... tu
fecisti uno miràculo?!"
Miràculo! Miràculo!
Nooo no no no, miràculo non fue...
ma grande
suttigliezza de
frate Iacopone.
Nobile
Vulgo! Amerini e Forastici! audite novamente!
[Canta sull'aria di Mozart, "Dies
irae"LENTISSIMO]
Null'omò me
pò parlare;
chi me serve lo pò fare,
ma èli
opporto [a] confessare de la mëa
parlazione.
Sì che meo Secondino tutto dì
lo rintronavo
con la
parlazione de la mea canzone.
Et isso
analfabbèto, parola per parola
rapportava al
Superiore. Pur isso analfabbèto
parola per
parola rapportava al Magistrato.
El
Magistrato era alletterato. Scrisse isso, tutta quanta,
la
parlazïone de la mea canzone.
Et come Vu' legète sù jurnali,
le
verbalizzazioni, le interceptazioni
evadono
sovente da li più secreti tribunali.
Sì che, Vui tutti! asculterete oggi
parola per
parola quod
a saècula cantai.
Ennante, tutte quante ripetete:
"Invocamo
protezione dal Beato Iacopone!"
(Fraticello, questua!)
LAUDA
[GRASSETTO cantato /
NORMALE declamato]
[dies irae LENTISSIMO]
Que farai, fra
Iacovone? Èi venuto al paragone.
Che farai, fra' Giacomone? ti è toccato un esamone!
[rosamunda rosamunda
ANDANTE]
Ma che bella promozione! il cappuccio mi han tagliato
en perpetua encarcerato,
encatenato co' llïone.
[fischia il sasso PRESTO]
La presone che m'è data, una
casa sotterrata.
ce ne scappa una latrina non fragrante di cedrina.
[è arrivara la bufera
PRESTISSIMO]
Mai nessun mi può parlare, sol la Guardia lo può fare
ma è tenuta a riferire tutto quel che posso dire.
Null'omo me pò
parlare; chi me serve lo pò fare,
ma èli opporto confessare de
la mea parlazïone.
[fischia il sasso PRESTO]
Le manette da falcone mi
assonàglian le caviglie,
nuova danza
può sentire il vicino di
Seziòn.
Porto iette de
sparvire, soneglianno nel meo gire:
nova danza ce pò odire chi sta appresso mea stazzone.
[rosamunda rosamunda
ANDANTE]
Quando poi sto coricato, se mi volto all'altro lato,
ogni ferro s'è arruffato sto in catene inciampigliato.
Da po' ch'eo me so'
colcato, rèvoltome nell'altro lato:
so' nei ferri enciampagliato,
'ngavinato êl catenone.
No comments:
Post a Comment